Question
The grammar tables in THE NEW PENGUIN RUSSIAN COURSE give just one example of a masculine noun ending in the soft sign - писатель, for which they give the accusative singular as писателя. I used Google Translate to translate "I saw bears" and got "я видел медведей". I was expecting to see "я видел медведя" because my dictionary says медведь is masculine. Can you help me with my confusion here? Thank you
Answer
Hello George,
It is the plural number. If you want to say "I saw writers", it is going to be Я видел писателей. And "I saw a writer" is Я видел писателя.
It is the same example with the bears, Я видел медведей - plural, Я видел медведя - singular.
More questions like this one
- The difference between пояс and ремень
- How to translate into Russian "tomorrow when he's working, I'll tell him"
- Accents russes
- Difference between "на", "для" и "за".
- У меня VS У меня есть
- Russian reflexive verbs
- Russian cases, how to recognize them
- Price of Russian lessons
- Accusative case with inanimate nouns in the plural
- What cases "Падежи" we use after the preposition "по"
Do you have questions yourself? Ask us and we will be happy to help you!
Ask your question