Question
What, if anything, is the difference between the following words: свадьба, венчание, бракосочетание, брак, женитьба.
Is the word "венчание" only used for Orthodox church weddings or could you also use it for a civil wedding in ЗАГС?
Answer
Hello! Свадьба is the wedding procedure (all the celebrations), венчание is an Orthdox church wedding only, бракосочетание and брак normally mean Civil wedding in ЗАГС. However, брак can also mean "the married status", it is quite a formal expression. Женитьба is a synonym of свадьба, but it is not widely used in everyday modern speech.
Наша свадьба была пракрасна. We had an excellent wedding.
Венчание состоялось в маленькой церкви. The church wedding took place in a small church.
Церемония бракосочетания была роскошной. The (civil) wedding ceremony was posh.
Они прожили в браке 20 лет. They were married for 20 years.
Одна из пьес Гоголя называется "Женитьба". One of Gogol's plays is called "Marriage".
More questions like this one
- The verb учить
- Does двигайся mean move?
- Use of the Russian particle же
- The meaning of какова
- Translation of "есть", used by soldiers
- Difference between парад and шествие
- How to know if we should use "за" or "для"?
- The verbs быть and стать with the Instrumental case
- Учебник русского языка and Экзамен по русскому языку
- The Translation of "Speaking Spanish"
Do you have questions yourself? Ask us and we will be happy to help you!
Ask your question