Question
The grammar tables in THE NEW PENGUIN RUSSIAN COURSE give just one example of a masculine noun ending in the soft sign - писатель, for which they give the accusative singular as писателя. I used Google Translate to translate "I saw bears" and got "я видел медведей". I was expecting to see "я видел медведя" because my dictionary says медведь is masculine. Can you help me with my confusion here? Thank you
Answer
Hello George,
It is the plural number. If you want to say "I saw writers", it is going to be Я видел писателей. And "I saw a writer" is Я видел писателя.
It is the same example with the bears, Я видел медведей - plural, Я видел медведя - singular.
More questions like this one
- The Expression "по квартире ищите"
- Russian reflexive verbs
- How to say "to download" in Russian
- Translations of "February" by Pasternak
- Accusative case with inanimate nouns in the plural
- Instrumental Case in "Подумал он с странною улыбкой "
- The use of давай and давайте
- The verb "нравиться-понравиться"
- Difference between the prepositions за, от, с
- Use of the Russian particle же
Do you have questions yourself? Ask us and we will be happy to help you!
Ask your question