Question
I'm under the impression that it is polite to use the imperfective imperative when inviting someone to do something; is it therefore more polite to say раздевайтесь rather than разденьтесь when asking someone to take their coat off?
Answer
Hello John!
Yes, that is correct. In fact, раздевайтесь is the imperfective imperative and it is used here because it sounds more polite.
Some other verbs that work this way are: одевайтесь, садитесь, вставайте, ложитесь, наливайте, накладывайте, etc.
More questions like this one
- Учебник русского языка and Экзамен по русскому языку
- How to use Russian conjunction "И"
- Instrumental Case in "Подумал он с странною улыбкой "
- Do all the Russians understand each other?
- Verbs with Cases
- Best books to learn conversational Russian
- How to translate: "Only the best parents get promoted to grandparents" in Russian
- Difference between "обновлять-обновить" and "возобновлять-возобновить"
- Russian Mixed Conjugation
- The translation of the Russian word преданный
Do you have questions yourself? Ask us and we will be happy to help you!
Ask your question